Rechercher
Close this search box.

Festival du film de l’Outaouais (FFO)

Nous recevons des plaintes de bénévoles qui déplorent que la direction du FFO exige qu’ils présentent en anglais au Québec des films français ou en français.
Le Festival présente des films de partout au monde dans  5 salles de la région, et ce, depuis une quinzaine d’années. C’est un événement rassembleur qui rallie les cinéphiles et qui célèbre le cinéma de la diaspora francophone, et à l’occasion, celui des autres pays.
Depuis sa création, le FFO est fréquenté en très grande majorité par des  francophones. Il survit grâce à la fidélité de ces cinéphiles et de ces bénévoles.   Les rares participants anglophones  sont attirés justement par notre culture et sont très majoritairement bilingues.
Parmi les tâches des bénévoles, il y a celle de souhaiter la bienvenue aux festivaliers et de  présenter le film à l’affiche avant le début de chaque projection. Un bref commentaire situant le film, son réalisateur, ses acteurs, etc. Cette présentation s’est toujours faite en français.
Or, cette année, le directeur du Festival, Monsieur Didier Farré, demande aux bénévoles de présenter les films dans les deux langues. Pourquoi donc?
Du  coup, on retire au FFO son caractère unique. On présume, à tort, que les non-francophones seront davantage attirés par un Festival affichant ses couleurs en anglais.
Les anglophones présents sont tout à fait capables de comprendre un mot de bienvenue et le titre et les noms des artisans du film. Cette manie de tout traduire est lourde et inutile, et nuit à la spécificité du FFO.
Nous déplorons cet état de choses…
 
Adresses utiles :
http://offestival.com/
kgaucher@offestival.com
dfarre@offestival.com

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !