GLOBALINGUA

GLOBALINGUA

NDLR – Une journaliste du Canada anglais utilise les gestes hautement condamnables de
certains Français au profil néo-colonisé pour encourager la banalisation de la
diversité linguistique culturelle et linguistique mondiale, le nivellement culturel et la
suprématie anglo-saxonne. L’article qui suit, en anglais, est extrait du National Post.

Diane Francis persiste et signe
http://www.nationalpost.com/financialpost.asp?s2=columnists&s3=francis

Globalingua
A reader living in France pointed out that TotalFina SA is not the only important French
entity switching to English. Last week, I reported that the oil giant, the largest
corporation in France, is requiring all existing and future employees to understand and/or
speak English.

The shift to English has been echoed by the current minister of education in France,
who has publicly stated he believes English should be a core subject in French public
schools.

Now, according to news clippings sent by a reader living in France, the Paris Health
Authority in January stipulated that all reports from hospitals and laboratories under its
control must be filed in English.

"This is a strategic move brought about by a shift towards globalization,"
health authority spokesman Alain Braillon told a newspaper.

Most French research teams publish their findings translated into English in journals
like Nature, The Lancet and the New England Journal of Medicine, said the article.

A newspaper also reported that French car manufacturer Renault also recently began
requiring that all internal reports must be in English.

In fact, things are switching so rapidly to English that the government’s linguistic
watchdog, l’Academie francaise, has lobbied effectively to have the government introduce
quotas as to how much French popular music must be played on radio stations and how to
replace sports terms like "birdie" or "eagle" with acceptable French
words. Quebec’s tongue troopers have aped this action at taxpayer expense.

But the ascendancy of the Internet, the need for a common universal language and the
mushrooming popularity of anglo rock music and entertainment is irreversible.

(L’article de Diane Francis nous a été communiqué par notre correspondant, Patrick
Andries)

(Le 6 mars 2000)


Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !