LE DEVOIR : DE L’ANGLOMANIE ?

Un film néerlandais en néerlandais : Le Devoir doit le désigner sous un nom
anglais

Dans votre édition de ce dernier samedi, vous faites la critique d’un film
néerlandais de Ben Sombogaart, film en néerlandais (sans sous-titre en français
à Montréal !). Le Devoir doit le désigner sous un nom anglais… Pourquoi ?

Je ne comprends toujours pas pourquoi le Devoir s’obstine à ne donner que les
titres en anglais des films américains (juste à côté "The Grimm
Brothers") alors que ces films sont affichés avec des titres en français au
Québec…

De la pédanterie ? De l’anglomanie chez les gens "ouverts sur le monde"
(mais uniquement en anglais apparemment, cf. le film hollandais).

Patrick Andries
(qui comprend le néerlandais)

(Le 29 août 2005)

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !